欢迎访问成考网,本站可为成考生提供学习指导服务,今天是

北京 上海 天津 重庆 河北 河南 山西 山东 江苏 浙江 湖北 湖南 陕西 安徽 福建 江西 广东 广西 四川 云南 海南 辽宁 吉林 黑龙江 贵州 甘肃 青海 内蒙古 宁夏 新疆 西藏
您所在的位置 : 网站首页 > 成考资讯 > 经验交流 >

成考英语翻译注意事项

2021-12-09 16:48:36 作者:成教在线来源:成教在线

  很多考生在成考英语的复习中没有掌握学习技巧,今天我们一起看看成考英语翻译题的答题技巧。

成考英语翻译注意事项

  一、缺乏基本的翻译常识

  作为英语学习者,由于客观条件的限制,他们在英语学习的过程中很少或根本就没有进行过系统的翻译训练,更缺乏对翻译要求以及翻译过程等一些常识性的东西基本的了解,因此在考前复习和考试过程中一筹莫展,无从下手。
 

  二、对于英译汉翻译技巧知之甚少

  任何事情都有其内在的规律,翻译也不例外,作为考生,在备考时应掌握一些英译汉过程中经常采用的翻译技巧,注意体会英语和汉语之间的差异,同时要特别注意考试中经常考的一些技巧,并总结其中的翻译规律。
 

  三、划线的部分理解不透

  为了增加试题的难度,试题设计者往往选择那些语法结构错综复杂的部分,这就要求我们在复习时,对于翻译练习的句子,要仔细分析它们的语言结构,尤其是要注意那些具有分割定语从句等复杂语法现象的句子,在分析好句子结构并真正理解之后,再动手翻译。
 

  四、有些代词翻译得不够明确

  语言的使用总是发生在一定的语言环境之中, 在语言的使用过程中, 为了避免重复,往往需要使用一些代词来代替前面所提到的人或物, 在考试的过程中, 考生应该仔细地阅读全文, 找出划线部分中英语代词所指代的人或物,并尽量明确地把它们翻译出来。而且,还要把代词翻成它(们)所代的名词、短语。

成人高考有疑问、不知道如何选择主考院校及专业、不清楚成考当地政策,点击立即了解>>

关注公众号

回复“免费资料”领取复习资料

微信公众号

微信公众号

微信交流群

微信交流群

<<点击收起